Робот
Я же говорю, японский и татарский языки похожи!
Оказывается, они принадлежат к одному классу языков — агглютинативные. То есть определенная форма слова образуется путем приклеивания к основе соответствующих формантов (суффиксов или префиксов), каждый из которых имеет только одно значение:
— детям, 子供達に (кодомотатини) = ребенок + -тати (множественное число) + ни (притяжательный формант).
Противоположным классом являются флективные языки, где разные значения слова имеют разные виды. Для изменения вида слова к нему приставляется формант, который имеет сразу несколько значений:
— белых = окончание -ых имеет значения: прилагательное, множественное число, родительный падеж.
В татарском, как и в японском языке для образования определенной формы слова достаточно присоединить к его основе соответствующие форманты. Во флективных языках же нужно знать каждую форму слова.
Для примера фраза на 3-х языках:
на русском — в моих глазах: «в» — предлог, моих = мой + -их — формант множественного числа, предложного падежа, глазах = глаз + -ах — формант множественного числа, предложного падежа;
на татарском — кузьляремдя: кузь — «глаз», ляр — формант множественного числа, ем — притяжательный формант, дя — предлог «в»;
на японском — ватаси но ме ни: ватаси — я, но — притяжательный формант, ме — «глаз», ни — предлог «в».
Лингвистика интересная наука. Мне нравится читать статьи по лингвистике.
Оказывается, они принадлежат к одному классу языков — агглютинативные. То есть определенная форма слова образуется путем приклеивания к основе соответствующих формантов (суффиксов или префиксов), каждый из которых имеет только одно значение:
— детям, 子供達に (кодомотатини) = ребенок + -тати (множественное число) + ни (притяжательный формант).
Противоположным классом являются флективные языки, где разные значения слова имеют разные виды. Для изменения вида слова к нему приставляется формант, который имеет сразу несколько значений:
— белых = окончание -ых имеет значения: прилагательное, множественное число, родительный падеж.
В татарском, как и в японском языке для образования определенной формы слова достаточно присоединить к его основе соответствующие форманты. Во флективных языках же нужно знать каждую форму слова.
Для примера фраза на 3-х языках:
на русском — в моих глазах: «в» — предлог, моих = мой + -их — формант множественного числа, предложного падежа, глазах = глаз + -ах — формант множественного числа, предложного падежа;
на татарском — кузьляремдя: кузь — «глаз», ляр — формант множественного числа, ем — притяжательный формант, дя — предлог «в»;
на японском — ватаси но ме ни: ватаси — я, но — притяжательный формант, ме — «глаз», ни — предлог «в».
Лингвистика интересная наука. Мне нравится читать статьи по лингвистике.